最后更新時間:2016-12-07 10:49:20
2017翻譯碩士考研初試將至,小編為大家整理了一些中央文獻重要術語譯文,這些術語是要根據中國中央編譯局發(fā)布的譯文來翻譯的,各位考生在最后的沖刺備考階段可以進行背誦記憶。
中文 |
英文 |
中國工農紅軍 |
Chinese Workers’ and Peasants’ Red Army |
長征 |
Long March |
【例句】長征是宣言書,長征是宣傳隊,長征是播種機。 |
The Long March was a declaration, a publicity force, and a sower of seeds. |
紅軍三大主力 |
three main forces of the Red Army |
【釋義】包括紅一方面軍(中央紅軍)、紅二方面軍、紅四方面軍。 |
The three main forces of the Red Army were the First Front Army (also known as the Central Red Army), the Second Front Army, and the Fourth Front Army. |
反“圍剿”斗爭 |
counter-encirclement and -suppression campaign |
北上抗日 |
move north to resist Japanese aggression |
中央革命根據地(中央蘇區(qū)) |
Central Revolutionary Base (Central Soviet Area) |
中華蘇維埃共和國 |
Chinese Soviet Republic |
封鎖線 |
blockade |
湘江之戰(zhàn) |
Battle of the Xiang River |
遵義會議 |
Zunyi Meeting |
四渡赤水 |
cross the Chishui River four times |
《八一宣言》 |
August First Declaration |
陜甘革命根據地 |
Shaanxi-Gansu Revolutionary Base |
會寧會師 |
the joining of Red Army forces at Huining |
長征精神 |
Long March spirit |
革命英雄主義 |
revolutionary heroism |
革命樂觀主義 |
revolutionary optimism |
紅軍不怕遠征難, |
The Red Army, facing down challenges on its march, |
萬水千山只等閑 |
Braved ten thousand crags and torrents. |
以上就是關于2017翻碩考研部分中央文獻重要術語譯文,各位考生可以參考進行最后的沖刺復習,最后祝大家考研順利!
考研初試沖刺迫在眉睫,希望小編給你帶來的沖刺干貨能夠對你的復習有所幫助!然而初試只是定門檻,復試才能為你定終身!現(xiàn)在的你對復試有多少了解?復試考什么,導師最看重什么,初試前要不要聯(lián)系導師,如何能在復試出彩?解除復試迷茫,盡在2017考研復試集訓營!
即刻參加復試集訓一次拿到錄取通知書 復試問題全方位解答