2018考研英語(yǔ)翻譯:定語(yǔ)從句的翻譯

最后更新時(shí)間:2017-07-24 17:47:07
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢(xún)
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來(lái)跨考秋季集訓(xùn)營(yíng),幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  考研英語(yǔ)翻譯一直是讓很多同學(xué)頭疼的模塊,這是由于英漢兩種語(yǔ)言本身的差異以及東西文化的差異造成的,漢語(yǔ)重意合,句子與句子之間一般沒(méi)有明顯的邏輯關(guān)系連接,而且漢語(yǔ)中無(wú)主語(yǔ)的情況時(shí)??梢?jiàn),但是英語(yǔ)重形合,句子與句子之間多以連接詞鏈接,而且其主語(yǔ)突出,通常是由名詞或者代詞以及相當(dāng)于名詞或者代詞的短語(yǔ)擔(dān)任。句式和結(jié)構(gòu)的差異,導(dǎo)致了翻譯時(shí)困難重重,而定語(yǔ)從句中的翻譯問(wèn)題更是困擾很多同學(xué)的問(wèn)題,今天就給大家詳細(xì)的講解一下定語(yǔ)從句的翻譯。

  定語(yǔ)從句的翻譯,通常有兩種方法,第一種就是前置法,當(dāng)定語(yǔ)從句的信息量比較少,結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單的時(shí)候,可以將定語(yǔ)從句的內(nèi)容直接翻譯到所修飾的先行詞的前面,然后加“的”進(jìn)行修飾即可,比如:

  例1:We are obliged to them because some of these languages have since vanished, as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages. (2004-62)

  這句話(huà)的難度大一點(diǎn),并且有些地方容易犯錯(cuò),那我們首先看一下,who spoke them這里就是定語(yǔ)從句,這個(gè)定語(yǔ)從句也就2個(gè)單詞 spoke them,緊接著die out 的主語(yǔ)是the peoples,那定語(yǔ)從句到them這里就完了。定語(yǔ)從句就包含兩個(gè)單詞,結(jié)構(gòu)也非常簡(jiǎn)單,所以像這樣的結(jié)構(gòu),我們翻譯時(shí),就直接將從句放在所修飾的先行詞之前,然后加“的”連接起來(lái)就可以了,who spoke them這個(gè)定語(yǔ)從句的先行詞是the peoples,peoples在這里不是人民的意思,而是民族,那定語(yǔ)從句就可以翻譯為:說(shuō)他們的民族,而這里的代詞them指代的就是前文提到的語(yǔ)言,所以進(jìn)一步引申就是,說(shuō)這些語(yǔ)言的民族。

  那定語(yǔ)從句處理完了,那從前面看整句話(huà),be obliged to sb的意思是感謝,感激;而同學(xué)們常遇到的另一個(gè)搭配be obliged to do sth叫做被迫做。。。,在這里oblige就是取感激,感謝的意思,那整句話(huà)就可以翻譯為:我們之所以感激他們,是因?yàn)樵诖艘院?,這些語(yǔ)言中的一些已經(jīng)不復(fù)存在了,這是由于說(shuō)這些語(yǔ)言的民族或是消亡,或是被同化,從而喪失了自己的本族語(yǔ)言。

  定語(yǔ)從句結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,信息量少的時(shí)候我們就采用前置法來(lái)翻譯,那反之,我們就采用后置法,也就是說(shuō)當(dāng)定語(yǔ)從句信息量比較大,結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的時(shí)候,前置法會(huì)顯得定語(yǔ)成分比較繁瑣,那這時(shí)候就可以采用重復(fù)先行詞的方法,翻譯定語(yǔ)從句。例如:

  例2:There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. (2001-71)

  這句話(huà)中,出現(xiàn)了that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,但是定語(yǔ)從句本身又包含了when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句,所以導(dǎo)致了定語(yǔ)從句的結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,信息量也比較大,那這時(shí)候就可以采用后置法來(lái)翻譯。需要重復(fù)先行詞,先行詞是哪個(gè)?就是離他最近的污染監(jiān)控器。When時(shí)間狀從大家都知道翻譯成當(dāng)。。。時(shí)候,那定語(yǔ)從句就可以翻譯成,當(dāng)小汽車(chē)排污超標(biāo)時(shí),污染監(jiān)控器就會(huì)使其停止行駛,而句子的前半部分就比較容易翻譯,整句話(huà)可以翻譯為:將會(huì)出現(xiàn)由機(jī)器人主持的電視訪談節(jié)目以及裝有污染監(jiān)監(jiān)控器的汽車(chē),當(dāng)小汽車(chē)排污超標(biāo)時(shí),污染監(jiān)控器就會(huì)使其停止行駛。

  總之,定語(yǔ)從句的信息量較小時(shí)一般采用前置法,信息量較大時(shí)一般采用后置法,翻譯的首要要求就是要通順,無(wú)論是前置法還是后置法,都是為了使得定語(yǔ)從句的翻譯比較通順。

  (跨考教育英語(yǔ)教研室 張梅)


暑期復(fù)習(xí)攻略
重點(diǎn)關(guān)注 名師原創(chuàng)暑期復(fù)習(xí)攻略 讀懂院校招簡(jiǎn),復(fù)習(xí)不跑偏
暑期集訓(xùn)火熱招募中 免費(fèi)在線考研視頻
2018考研知識(shí)“暑期”大作戰(zhàn) 2018暑期備考知識(shí)點(diǎn)大全 優(yōu)質(zhì)擇校方案,考研不將就

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專(zhuān)業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專(zhuān)業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門(mén);個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢(xún)或直接前往了解更多

考研院校專(zhuān)業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國(guó)各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專(zhuān)業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專(zhuān)業(yè)?
手把手教你如何選專(zhuān)業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門(mén)類(lèi)排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開(kāi)班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢(xún)
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專(zhuān)業(yè)課1對(duì)1+專(zhuān)業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專(zhuān)屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專(zhuān)業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專(zhuān)業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專(zhuān)屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢(xún)有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來(lái)源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來(lái)源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話(huà):400-883-2220