您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

2018考研英語:敲黑板!句子中的插入結(jié)構(gòu)如何翻譯?

最后更新時間:2017-07-24 17:39:32
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  做過考研翻譯題的童鞋一定都知道這種痛,難以言表的痛。考研英語翻譯的句子又長又復雜,賓語從句里套了一個定語從句,定語從句里又套了個表語從句,句子里再搞個倒裝,這把辛酸淚咱先不說了。插入結(jié)構(gòu)是個什么鬼?有時候把主語和謂語隔得八百里遠的。Excuse me, 讓我們翻譯還是讓我們“連一連”呢?

  稍安勿躁,天干物燥,同學們不用著急,干貨駕到。敲黑板!讓我們一起來看看句子中的插入結(jié)構(gòu)究竟如何翻譯?

2018考研英語:敲黑板!句子中的插入結(jié)構(gòu)如何翻譯?

  來,跟老司機一起“四步走戰(zhàn)略”,首先搞清楚什么是插入結(jié)構(gòu)?再次,插入結(jié)構(gòu)位置一般在哪里?插入結(jié)構(gòu)的常見表現(xiàn)形式又是怎樣的?了解以上之后,翻譯方法和技巧是什么?咱們依次來看。

  一.什么是插入結(jié)構(gòu)?

  通常插在主謂之間,對句子做出附加說明的結(jié)構(gòu),即為插入結(jié)構(gòu)。

  例如:學習英語很很重要。

  譯文:Learning English is exceedingly essential.

  再看這個例句:Learning English, to my knowledge, is exceedingly essential.

  to my knowledge表示“據(jù)我所知”,就是這個句子中的插入結(jié)構(gòu)。

  二、插入結(jié)構(gòu)的位置:

  可放在句首、句中或句末。一般用逗號或分號隔開。

  三、插入結(jié)構(gòu)的常見表現(xiàn)形式:

  1.形容詞、副詞作插入結(jié)構(gòu)

  2.形容詞短語作插入結(jié)構(gòu)

  3.介詞短語作插入結(jié)構(gòu)

  4.不定式短語作插入結(jié)構(gòu)

  5.分詞短語作插入結(jié)構(gòu)

  6.主謂結(jié)構(gòu)作插入結(jié)構(gòu)

  7.句子作插入結(jié)構(gòu)

  請看下列例句:

  1.He was luckier, however, because he was only slightly wounded.

  然而,他更幸運些,因為他只是受了點輕傷。(副詞作插入結(jié)構(gòu))

  2.Strange enough, he doesn’t know that famous writer.

  奇怪的是,他竟然不知道那位著名的作家。(形容詞~)

  3.Where do you want to go, by the way?

  順便問一句,你想要去哪?(介詞短語~)

  4.She wrote, to be exact, ten novels in her lifetime.

  確切地說,她一生寫了10部小說。(不定式短語~)

  5.Generally speaking, she’s not quite fit for this kind of work.

  總的來說,她不太適合這種工作(分詞短語~)

  6.Honesty, I believe, is her virtue.

  我認為,誠實是她的美德。(主謂結(jié)構(gòu)~)

  7.He is what we call a walking dictionary.

  他就是所謂的活字典。(句子~)

  現(xiàn)在童鞋們對插入結(jié)構(gòu)應該有了一定的了解了,現(xiàn)在再次敲黑板,插入結(jié)構(gòu)的翻譯技巧為兩種處理方法。童鞋們可根據(jù)語境,自行選擇。因為在漢語中,插入語或在句首或在句中可能都符合表達習慣。因此我們的翻譯口訣就是:順譯或前置!

  順譯,即句中的插入結(jié)構(gòu)常??梢园凑掌湓诰渥又械奈恢迷樞蛑弊g,就可以了。

  前置,即將整個插入結(jié)構(gòu)譯到整個句子之前。

  童鞋們來看以下兩個考研真題,來體會一番。

  2001年74題:But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration: “It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century."

  參考譯文:但是皮爾森指出,這個突破僅僅是人機一體化的一個開始:“它將是人機一體化漫長之路的第一步,最終會在下世紀末之前就會出現(xiàn)完全的電子人.(前置法)

  2004年65題:Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society.

  參考譯文:沃爾夫進而相信某種類似語言決定論的觀點;這種觀點的極端說法是:語言禁錮了思維,語言的語法結(jié)構(gòu)能對一個社會的文化產(chǎn)生深遠的影響。(順譯法)

  插入結(jié)構(gòu)在考研英語翻譯中比比皆是,童鞋們在學習備考的過程中,一方面需要扎實地積累英語中的各種插入結(jié)構(gòu),另一方面要多多聯(lián)系學到的翻譯方法和技巧,翻譯絕對是孰能生巧的活兒哦!插入結(jié)構(gòu)看似擾亂了句子結(jié)構(gòu),其實都是迷魂陣。相信看了這篇文章,插入結(jié)構(gòu)再也不會是同學們的難題了吧。學好了插入結(jié)構(gòu),也有助于童鞋們理解閱讀文章,分析長難句。童鞋們,你們學會了嗎?

  (跨考教育英語教研室 錢媛媛)


暑期復習攻略
重點關(guān)注 名師原創(chuàng)暑期復習攻略 讀懂院校招簡,復習不跑偏
暑期集訓火熱招募中 免費在線考研視頻
2018考研知識“暑期”大作戰(zhàn) 2018暑期備考知識點大全 優(yōu)質(zhì)擇校方案,考研不將就

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220