您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

2018考研英語翻譯方法一:形容詞譯法

最后更新時間:2017-03-22 14:39:02
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  在考研英語中,翻譯應該是一種比較難的題型。這就需要我們在備考過程中摸索到適合自己的翻譯技巧,經(jīng)過一段時間的積累與練習,自己的翻譯能力一定會有一個質(zhì)的飛躍。小編將陸續(xù)更新考研英語的一些翻譯技巧,希望能對大家有所幫助。

  2018考研英語翻譯技巧:形容詞

  形容詞譯法

  英語和漢語語言結(jié)構(gòu)和表達習慣有很多差異之處,翻譯時往往能死扣原文逐詞逐句譯出。下面擬談談形容詞的翻譯問題。

  (一)、一些原義并無否定意思的形容詞和別的詞搭配,有時可譯成否定句。

  1. These goods are in short supply. 這些貨物供應不足。

  2. This equation is far from being complicated. 這個方程一定也不復雜。

  (二)、為了使譯文自然流暢,讀起來順口,在一些形容詞前可根據(jù)上下文內(nèi)容加上副詞“很”、“最”等字。

  1. It was as pleasant a day as I have ever spent. 這是我度過最愉快的一天。

  2. It is easy to compress a gas. 氣體很容易壓縮。

  (三)、有時可將英語的“形容詞+名詞短語”譯成漢語的主謂結(jié)構(gòu)。

  1. She spoke in a high voice. 她講話聲音很尖。

  2. This engine develops a high torque.這臺發(fā)動機產(chǎn)生的轉(zhuǎn)矩很大。

  (四)、如果一個名詞前有幾個形容詞修飾,英譯時應根據(jù)漢語習慣決定其順序。 1. a large brick conference hall 一個用磚砌的大會議廳 2. a plastic garden chair 一把在花園里用的塑料椅子

  (五)、英語中一些表示知覺、情感、欲望等心理狀態(tài)的形容詞,同連系動詞構(gòu)成復合謂語時,翻譯時可將形容詞譯成動詞。

  1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying. 你完全不懂你在婚姻方面承擔的責任。

  2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America. 類似的批評在他后來寫的評論美國的文章中屢見不鮮。

  3. He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars entirely and for ever. 他誠懇地懺悔過去,并保證永遠不再玩汽車。

  (六)、由于語言習慣不同,英語里的形容詞有時譯成漢語副詞。

  1. I am going to be good and sweet and kind to every body. 我要對每一個人都親切、溫順、和善。

  2. He asked me for a full account of myself and family. 他詳盡地問起我自己和我家里的情況。

  3. Another war will be the absolute end of our country. 再來一次戰(zhàn)爭將徹底毀滅我們這個國家。

 

        2018考研的小伙伴,趕緊來搭載一輪復習啟動的快車吧!跨考全年集訓營3月20日即將開營,專業(yè)名師的輔導,專職班主任的督促,各種類型純良的小伙伴,我們一起找回高三時期的友情,用一年的共同奮斗,實現(xiàn)心中所愿! 2018開學季全年集訓立減5000元!
領取2018考研全年集訓好禮    2018考研集訓暢學詳情咨詢
開學季給你最有料的
重點關注 34所自主劃線院校錄取分數(shù)查詢 院校招生目錄及簡章
各大院校復試信息匯總 2017考研調(diào)劑信息匯總
2018考研知識“養(yǎng)肥”計劃 2018考研時間安排 2018考研公共課知識“養(yǎng)肥”計劃

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220