您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

考研英語一與英語二在翻譯題型中差別對比

最后更新時間:2017-09-08 16:14:40
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  推薦(最全):2018年考研英語復習指導(大匯總)

  以下是跨考網(wǎng)考研小編為大家整理的考研英語一與英語二在翻譯題型中差別對比,希望對考生有幫助!

  首先,從題目的形式來看,二者之間就存在很大的差別。英一翻譯要求大家翻譯一篇文章中的五句話。這篇文章大概四百詞左右,和閱讀理解的篇章長度差不多,但是其難度和文章的專業(yè)性及學術性都遠遠地超過了閱讀理解的文章。既然是這樣一篇文章中的五句話,不難想象其難度肯定也小不了。而英二翻譯要求大家翻譯的是一篇大約150詞的小文章,這篇文章內容比較簡單,一般不會出現(xiàn)大家完全看不懂的現(xiàn)象,文章主要包含記敘文、議論文和說明文。文章中的關鍵詞和主題句都很明顯,而且文章中每個句子都緊扣主題。所以大家在翻譯過程中需要重點把握文章的中心思想。

  其次,二者在考點的設置上也存在差異。首先英一的五句話基本上都是考查的長難句的翻譯,這里面不管是單詞還是語法結構都比較復雜,所以對于大家而言確實存在一定難度,而這種考查形式主要考查考生單詞掌握的深度以及對于句子結構的分析能力。所以在這個過程中要想提高得分率,在翻譯每一句話之前,大家一定要給句子劃分結構。而英語二的翻譯文章本身相對簡單,主要考查考生對文章中心思想和關鍵詞的把握,而且因為原文本身比較簡單,所以對大家的譯文要求也比較高。大家在翻譯的過程中除了要注意準確、完整、通順之外,還要盡可能使自己的譯文更加的有文采,在這里給大家的建議是盡可能使用四字格來表達,使小段落更加簡練,流暢。

  最后,英一翻譯與英二翻譯的評分標準也有所不同。英一是采點給分。因為句子本身較難,所以對于很多同學而言把整個句子翻譯完整相對困難,所以只要大家翻譯出某個部分,就會拿到相應的分數(shù),這也是為什么強烈建議大家在做英語一翻譯時一定要劃分結構的原因。這樣可以提高大家的得分幾率。而英二的翻譯評分原則與寫作相同,按檔次給分,共分為四檔:第一檔:13-15分,基本上接近滿分,這其中要求大家的譯文沒有任何瑕疵,一般不太好做到;第二檔:9-12分,這是大部分在翻譯這一題型中的目標分數(shù),譯文中沒有重大錯誤,沒有漏譯或整句話的錯譯,當然表達上也要通順流暢;第三檔:5-8分,在這一檔次中允許大家有個別句子翻譯錯誤,或者整體表達上存在一定問題,但是整篇文章要基本翻譯完整;最后一檔:0-5分, 基本上沒怎么翻譯或者譯文完全幾乎都不正確,存在重大的漏譯或者錯譯。

       小編說:有事沒事考個研,現(xiàn)在投資自己,10年之后就不會掙扎在5k左右的工資,不會被訓練的為不到1k的調薪就覺得應該歡呼,不會看著年輕人如何時間自主的文章而興嘆,也不會將出國游的計劃一再被擱置...沒有出社會的人總覺得工作很容易,月薪過萬就是應該,可骨感的現(xiàn)實告訴你,高學歷的人往往更容易更快的實現(xiàn)月薪過萬??!改變,就從你加入秋季集訓營開始!
2018考研大綱發(fā)布 新增考點名師解讀    取經明星學長 預約免費試聽
秋季提升需注意
重點關注 金九銀十 精準擇校 讀懂院校招簡,復習不跑偏
秋季集訓火熱招募中 考研名師帶著走 視頻免費666
2018考研知識“秋季提升”大作戰(zhàn) 不得不知的考研大綱解讀 2018年考研報名注意事項問答專欄

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220