從2016考研英語(yǔ)真題看翻譯的“信、達(dá)、雅”
以2016考研英語(yǔ)真題為例:
46 We don’t have to learn how to be mentally healthy; it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone.
【句子結(jié)構(gòu)】分號(hào)連接的兩個(gè)并列句,第一個(gè)并列句主干是 We don’t have to learn ,how引導(dǎo)賓語(yǔ)從句做learn的賓語(yǔ),第二個(gè)并列句主干是it is built into us in the same way,that引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾先行詞way,that定語(yǔ)從句中主干是our bodies know,how引導(dǎo)賓語(yǔ)從句做know的賓語(yǔ)。
【參考譯文】我們無(wú)需刻意去了解學(xué)習(xí)才能讓心理更健康,它正如我們的身體知道怎樣讓傷口愈合和修復(fù)骨折一樣,是根植于我們體內(nèi)的/是我們與生俱來(lái)的能力。
47 Our mental health doesn’t really go anywhere; like the sun behind a cloud, it can be temporarily hidden from view, but it is fully capable of being restored in an instant.
【句子結(jié)構(gòu)】分號(hào)連接的兩個(gè)并列句, 第一個(gè)并列句主謂結(jié)構(gòu),很簡(jiǎn)單,第二個(gè)并列句中,like the sun behind a cloud是狀語(yǔ),but 連接兩個(gè)并列分句,包括短語(yǔ)be hidden from 和be capable of. 涉及被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯方法。
【參考譯文】我們的心理健康并不是真的消失不見(jiàn),就像云朵背后的太陽(yáng),它也許暫時(shí)被遮擋,但是它也可以在瞬間重?zé)ü饷ⅰ?/p>
48 Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are.
【句子結(jié)構(gòu)】句子主干是 Mental health allows us to view others, 三個(gè)并列with 引導(dǎo)的介詞短語(yǔ)做狀語(yǔ),前兩個(gè)with引導(dǎo)的狀語(yǔ)中各包含一個(gè)if引導(dǎo)的條件狀從,最后一個(gè)with狀語(yǔ)中包含一個(gè)no matter 引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)。
【參考譯文】 心理健康使我們?cè)谒擞龅铰闊r(shí)給予同情,在他人痛苦時(shí)心存善意,而且無(wú)論對(duì)方是誰(shuí)都會(huì)給予無(wú)條件的關(guān)愛(ài)。
49、Although mental health is the cure-all for living our lives,it it perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
【參考譯文】盡管擁有健康的心智是我們生活中的萬(wàn)能藥,但它并不稀奇,你會(huì)發(fā)現(xiàn)在你難以做決定時(shí),它一直在指引著你。
【解析】本題有一個(gè)由although引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句,as引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句,以及that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句構(gòu)成。此處“mental health”若是翻譯成心理健康與下文連接,則不符合中文表達(dá)習(xí)慣,又因mental本身與智力相關(guān),所以將其翻譯成“健康的心智”;此外“perfectly ordinary”可以正譯,譯為“非常普遍”,本譯文采取正話(huà)反說(shuō)的方式,譯為“并不稀奇”。再次,“difficult decisions”若翻譯為困難的決定,不符合中文的表達(dá)方式,所以將decision,名詞譯為動(dòng)詞“做決定”。
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專(zhuān)業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專(zhuān)業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門(mén);個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線(xiàn),早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!
點(diǎn)擊右側(cè)咨詢(xún)或直接前往了解更多
考研院校專(zhuān)業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃 | |||
2023備考學(xué)習(xí) | 2023線(xiàn)上線(xiàn)下隨時(shí)學(xué)習(xí) | 34所自劃線(xiàn)院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線(xiàn)匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國(guó)各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線(xiàn)匯總 | ||
2023全日制封閉訓(xùn)練 | 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線(xiàn)? | |
不同院校相同專(zhuān)業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專(zhuān)業(yè)? | ||
手把手教你如何選專(zhuān)業(yè)? | 高校研究生教育各學(xué)科門(mén)類(lèi)排行榜 |
相關(guān)推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開(kāi)班時(shí)間 | 高定班 | 標(biāo)準(zhǔn)班 | 課程介紹 | 咨詢(xún) |
秋季集訓(xùn) | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專(zhuān)業(yè)課1對(duì)1+專(zhuān)業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專(zhuān)屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓(xùn)暢學(xué) | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線(xiàn)課程+基礎(chǔ)階在線(xiàn)課程+強(qiáng)化階在線(xiàn)課程+真題階在線(xiàn)課程+沖刺階在線(xiàn)課程+專(zhuān)業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專(zhuān)業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專(zhuān)屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù) |