2017考研英語閱讀材料:移動支付有望取代傳統(tǒng)支付
Alipay study: Smartphones are likely to replace wallets
調(diào)查顯示:移動支付有望取代傳統(tǒng)支付方式
Smartphones are likely to replace wallets in the near future as about 65 percent of the online payment deals last year were done with mobile devices, a new study said.
最新調(diào)查顯示,在2015年,有多達(dá)65%的網(wǎng)上支付賬單是通過移動設(shè)備完成的,這預(yù)示著智能手機移動支付有望在不遠(yuǎn)的將來取代傳統(tǒng)支付方式。
According to findings published by Alipay, the mobile payment unit of e-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd, the percentage represents a big jump compared with 49.3 percent of the total transactions done by the same mode in 2014.
根據(jù)電商巨頭阿里集團移動支付事業(yè)部支付寶發(fā)布的數(shù)據(jù),該比例比2014年同比增長了49.3%。
The company, which is the largest third-party payment service provider, said that mobile payment has been further changing people’s everyday life along with the rapid growth of the online to offline business, including taxi-hailing and restaurant booking.
作為最大的第三方支付平臺提供商,支付寶認(rèn)為:隨著出租車呼叫和酒店預(yù)訂等o2o交易的快速發(fā)展,移動支付已經(jīng)深深的改變了人們的日常生活方式。
According to Alipay, mobile payment is more popular in China’s underdeveloped western regions.
支付寶的報告表明,移動支付在中國欠發(fā)達(dá)的西部地區(qū)地區(qū)更加普及。
The Tibet autonomous region leads the country in mobile payment with 83.3 percent of the online payment transactions in the region made with mobile devices in 2015.
西藏自治區(qū)83.3%的網(wǎng)上支付賬單都是通過移動設(shè)備完成的,該比例居全國首位。
The region is followed by Guizhou, Gansu, Shaanxi and Qinghai provinces. The autonomous region and provinces on average processed nearly 80 percent of the online payment deals via mobile devices.
貴州省,甘肅省,陜西省和青海省緊隨其后。在這些省份和自治區(qū),移動支付賬單數(shù)量占網(wǎng)絡(luò)支付賬單總數(shù)的平均比例接近80%。
Li Chao, an analyst with iResearch Consulting Group, said that the lack of bricks-and-mortar business infrastructure is the main reason for the high frequency of mobile payments in the region.
艾瑞咨詢分析師李超稱這些地區(qū)缺少傳統(tǒng)實體商戶,這是移動支付高頻使用的主要原因。
Since most of the people in the western regions would turn to online shopping sites for the products they need, it is very likely that they make more payments via smart phones compared with their counterparts in urban areas, he said.
他說“相對于繁華的都市,在這些西部地區(qū)人們會選擇網(wǎng)購來購買需要的商品,所以智能手機支付會更普遍”
Despite the lower frequency of using mobile payments, urban residents in China have demonstrated their consumption power by the total amount transacted via Alipay platform.
雖然都市居民使用移動支付的次數(shù)較少,但是他們在支付寶平臺的消費總額,體現(xiàn)了他們更強大的購買力。
The report showed that Shanghai residents on average processed more than 100,000 yuan (15,210 dollars) online, becoming the top Alipay users in China in terms of the total amount in 2015.
報道顯示上海居民2015的人均網(wǎng)上支付總額超過十萬元,位居中國支付寶用戶首位。
Apart from shopping online, buying Internet-enabled wealth management products has also contributed to the growing transactions on Alipay.
除了網(wǎng)購以外,在線理財產(chǎn)品的購買也促進了支付寶交易額的增長。
Alipay said the buyer of its online wealth management products on average had an annual yield of 256.7 yuan in 2015.
支付寶在線理財產(chǎn)品的購買者2015年的平均年收益為256.7元。
About 40.6 percent of the buyers of its online wealth management products are aged between 26 and 35. About 37.3 percent of them are aged between 16 and 25, mostly high school students and college students.
大約40.6%的購買者年齡在26歲到35歲之間,還有37.3%的用戶年齡在16到25歲之間,主要是高中生和大學(xué)生。
By integrating more and more features, such as wealth management and paying bills, into its application, Alipay has further consolidated its dominant position in China’s mobile payment market.
支付寶增加了理財產(chǎn)品和結(jié)賬功能,通過整合這些功能特性,支付寶進一步鞏固了它在中國移動支付市場的主導(dǎo)地位。
Ma Tao, an analyst with the Beijing-based Internet consultancy Analysys International, said that Alipay accounted for about 70 percent of online payments.
北京互聯(lián)網(wǎng)咨詢公司易觀國際咨詢分析師馬濤稱,支付寶交易大約占在線支付總額的70%。
However, as more and more companies are entering the mobile payment in China’s vast but still largely untapped offline market, such as smartphone-enabled payment in convenience stores and movie theaters, Alipay’s market share is likely to shrink in the future, he said.
然而,鑒于中國線下市場前景廣闊,越來越多的公司開展了移動支付業(yè)務(wù),比如便利商店和電影院的智能手機支付。因此馬濤預(yù)測支付寶的市場占有率將會有所下降。
通過上面跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關(guān)于2017考研英語閱讀材料:移動支付有望取代傳統(tǒng)支付的一些資料,大家對這些多了解一下,很可能會是今年的熱點問題。
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點離成功就更近一點!
點擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多
考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計劃 | |||
2023備考學(xué)習(xí) | 2023線上線下隨時學(xué)習(xí) | 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | ||
2023全日制封閉訓(xùn)練 | 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線? | |
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)? | ||
手把手教你如何選專業(yè)? | 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜 |
相關(guān)推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開班時間 | 高定班 | 標(biāo)準(zhǔn)班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓(xùn) | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓(xùn)暢學(xué) | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù) |