2019考研英語翻譯習題每日一練:改革開放
改革開放
reform and opening up
請看例句:
China on Saturday unveiled guidelines on supporting the southern island province of Hainan to deepen reform and opening up, with details on turning it into a pilot free trade zone and creating a "free trade port with Chinese characteristics."
我國于14日發(fā)布支持海南全面深化改革開放的指導意見,列出將海南建設成為自由貿易試驗區(qū)和中國特色自由貿易港的詳細舉措。
《意見》對海南作出了新的四大戰(zhàn)略定位。一是全面深化改革開放試驗區(qū)(pilot zone for comprehensively deepening reform and opening-up)。二是國家生態(tài)文明試驗區(qū)(pilot zone for the country's ecological civilization)。三是國際旅游消費中心(an international tourism and consumption center)。四是國家重大戰(zhàn)略服務保障區(qū)(zone offering services and support for the country's major strategies)。
根據《意見》,海南未來將按照"四步走"發(fā)展目標實現新發(fā)展。
2020年,與全國同步實現全面建成小康社會目標,自由貿易試驗區(qū)建設取得重要進展(achieve important progress in building Hainan province into a pilot free trade zone),國際開放度顯著提高;
2025年,經濟增長質量和效益顯著提高;自由貿易港制度初步建立(basically establish a free trade port system),營商環(huán)境達到國內一流水平;
2035年,在社會主義現代化建設上走在全國前列;自由貿易港的制度體系和運作模式更加成熟(make the free trade port system and operational mode of Hainan more mature),營商環(huán)境躋身全球前列;
到本世紀中葉,率先實現社會主義現代化(take the lead in achieving socialist modernization),形成高度市場化、國際化、法治化、現代化的制度體系(form a highly commercialized, internationalized, legalized and modernized system),成為綜合競爭力和文化影響力領先的地區(qū)。
《意見》明確提出,以供給側結構性改革(supply-side structural reform)為主線,從深化供給側結構性改革、實施創(chuàng)新驅動發(fā)展戰(zhàn)略(innovation-driven development strategy)、深入推進經濟體制改革(deepen economic structural reform)、提高基礎設施網絡化智能化水平(improve intelligence level of infrastructure)4個方面建設海南現代化經濟體系。
《意見》明確,將按照先行先試、風險可控、分步推進、突出特色原則,在海南推動形成全面開放新格局,高標準高質量建設自由貿易試驗區(qū)(build a free trade pilot zone with high standard and quality),探索建設中國特色自由貿易港(free trade port with Chinese characteristics),加強風險防控體系建設(strengthen risk control system)。
在拓展旅游消費發(fā)展空間方面,《意見》提出海南將實施更加開放便利的離島免稅購物政策(off-shore duty-free policy),實現離島旅客全覆蓋,提高免稅購物限額;支持海南開通跨國郵輪旅游航線(transnational cruise ship line);有序推進西沙旅游資源開發(fā),穩(wěn)步開放海島游;制定支持境外患者到博鰲樂城國際醫(yī)療旅游先行區(qū)診療的便利化政策;探索發(fā)展競猜型體育彩票(sports betting lottery)和大型國際賽事即開彩票(instant lottery on large-scale international events);大力推進海南旅游消費國際化等。
[相關詞匯]
全面深化改革開放 deepen reform and opening-up in an all-round way
自由貿易試驗區(qū) a pilot free trade zone
中國特色自由貿易港 a free trade port with Chinese characteristics
30天免簽政策 30-day visa-free policy
離岸免稅店 offshore duty-free shop
經濟金融那家院校強,通曉翻碩名校近五年分數線走勢,法碩名院校解讀...各路消息盡在歷年專業(yè)課分數變化及院校解讀,
在這個草長鶯飛的季節(jié),2018年考研已然接近落幕,2019考研的小伙伴確定目標院校,就要了解各個院校的錄取分數,敬請關注:19考研不得不知的歷年分數線變化趨勢及解讀 端午體驗營 解決復習瓶頸 把握暑期復習黃金時間
小編整理了歷年考研真題及答案解析,關注微信公眾號:跨考考研,回復“真題”即可獲得,說不定還能找到一起上自習的研友哦!
2018考研分數查詢及歷年分數線 | ||
2019考研復習攻略 | 【時政】博鰲亞洲論壇熱詞匯總 | 2019管綜/經綜春季復習精要 |
2019考研英語:常用九大類詞匯匯總 | 對二戰(zhàn)考生不得不說的話 | |
歷年考研分數線及院校排名 | 近8年(2010-2017)年考研國家分數線 | 34所自命題院校分數線查詢 |
2019考研非統考專業(yè)匯總 | MPAcc考研應選擇名氣大的還是專業(yè)強的院校? |
2022考研初復試已經接近尾聲,考研學子全面進入2023屆備考,跨考為23考研的考生準備了10大課包全程準備、全年復習備考計劃、目標院校專業(yè)輔導、全真復試模擬練習和全程針對性指導;2023考研的小伙伴針也已經開始擇校和復習了,跨考考研暢學5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復習,暑假集訓營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點離成功就更近一點!
考研院校專業(yè)選擇和考研復習計劃 | |||
2023備考學習 | 2023線上線下隨時學習 | 34所自劃線院??佳袕驮嚪謹稻€匯總 | |
2022考研復試最全信息整理 | 全國各招生院??佳袕驮嚪謹稻€匯總 | ||
2023全日制封閉訓練 | 全國各招生院校考研調劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分數線? | |
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)? | ||
手把手教你如何選專業(yè)? | 高校研究生教育各學科門類排行榜 |
相關推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開班時間 | 高定班 | 標準班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓 | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班) | |
2023集訓暢學 | 非定向(政英班/數政英班) | 每月20日 | 22800起(協議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務 |