2011年北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院翻譯學(xué)專業(yè)專業(yè)課學(xué)習(xí)計(jì)劃_跨考網(wǎng)
?
?
?
?
?
?
?
翻譯學(xué)是近年來(lái)興起的一門學(xué)科,本專業(yè)是將翻譯理論和實(shí)踐相結(jié)合,理論與實(shí)踐并重的一門學(xué)科。
?
年份 |
計(jì)劃招生數(shù) |
實(shí)際錄取數(shù) |
免推生人數(shù) |
計(jì)劃外招生 |
? 獎(jiǎng)學(xué)金人數(shù) |
|
2008 |
20 |
25 |
5 |
5 |
370 |
7人公費(fèi) |
2009 |
20 |
24 |
4 |
4 |
375 |
7人公費(fèi) |
2010 |
12 |
14 |
3 |
2 |
395 |
5人公費(fèi) |
?
?
?
?
?
?
(1)專業(yè)筆試(50分)。由兩段翻譯構(gòu)成,難度與初試相當(dāng),考試時(shí)間兩小時(shí)。
(2)二外聽(tīng)力口語(yǔ)面試(50分)二外(日語(yǔ))聽(tīng)力比較簡(jiǎn)單,而且所占分值小(2分),其實(shí)可以說(shuō)不是聽(tīng)力,而是閱讀,考試時(shí)會(huì)發(fā)給我們有稿的文件,其實(shí)不用聽(tīng),看原文也能選出答案,所以總體上來(lái)說(shuō),二外聽(tīng)力并不需要太多準(zhǔn)備就可以應(yīng)付。面試通常有三位老師,包括兩個(gè)部分(口譯和問(wèn)答),首先一位老師會(huì)念兩段話(一遍,大概五句,比較簡(jiǎn)單,英漢各一段),你可以做筆記,然后口譯老師剛剛的話。問(wèn)答部分是老師會(huì)問(wèn)一些比較簡(jiǎn)單的個(gè)人問(wèn)題,比如先讓你做個(gè)自我介紹,然后問(wèn)一下你以前有沒(méi)有作過(guò)翻譯,或者對(duì)哪為翻譯理論家的理論比較感興趣等等,只要如實(shí)回答,口語(yǔ)流利標(biāo)準(zhǔn)就行。
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
題型 |
作答要點(diǎn)分析 |
占比 |
閱讀 |
北外的基礎(chǔ)英語(yǔ)試卷近三年的題目在形式和難度、題量、長(zhǎng)度、強(qiáng)度等方面幾乎完全一致,整個(gè)試卷仍然僅由閱讀和翻譯兩部分構(gòu)成。閱讀的一大特點(diǎn)就是實(shí)效性文章,內(nèi)容涉及當(dāng)前的國(guó)際關(guān)系、國(guó)際政治、國(guó)際經(jīng)濟(jì)等,取材除了包括以英美文化人為讀者對(duì)象的雜志報(bào)刊,如經(jīng)濟(jì)學(xué)家,時(shí)代周刊、國(guó)際先驅(qū)論壇報(bào)以外,還增加了很多更新穎的內(nèi)容,如06年談到英國(guó)公黨,07年談到美國(guó)人對(duì)奧林匹克的看法等等,觀點(diǎn)新,思想內(nèi)容比較深刻,涉及的范圍相當(dāng)廣,使考生很難把握出題的方向。 在閱讀方面以客觀題為主,最近有一個(gè)變化是閱讀理解選擇題的分?jǐn)?shù)由兩分提高為三分,一共12個(gè)選擇題,兩篇文章。例如09年的考試第一篇文章是關(guān)于各國(guó)對(duì)于食品危機(jī)的態(tài)度和措施。第二篇是關(guān)于貧富差距以及它的表現(xiàn)和造成這種狀況的原因。這兩篇文章一篇摘自經(jīng)濟(jì)學(xué)家,另一篇摘自紐約時(shí)報(bào),所以這兩份報(bào)刊是復(fù)習(xí)的重點(diǎn)。第三篇閱讀是是非判斷題,分值為10分,共五題。這到題難度不大,在正確理解原文的基礎(chǔ)上較易作出判斷。09年第三篇文章是摘自于generation what 這本書。第四篇閱讀是填句子,14分,從8個(gè)選項(xiàng)中選擇7個(gè)填入原文,使原文完整流暢。這到題難度其實(shí)并不大,一定要認(rèn)真理解原文,最好不要丟分,因?yàn)檫@種題一旦選錯(cuò)一到兩個(gè)很可能丟到4分,所以要盡量保持全對(duì)。09年的文章是講電視對(duì)人的好處,難度并不大。? ? |
60分 1.選擇題:36分 2.判斷題:10分 3.填空題:14分 |
翻譯(基礎(chǔ)英語(yǔ))作文 |
一般由兩篇翻譯(漢譯英與英譯漢)構(gòu)成,英譯漢為40分,會(huì)從原文中劃出5個(gè)句子讓考生翻譯,每題8分。而漢譯英為50分,字?jǐn)?shù)通常在500以下,要求全文翻譯。漢譯英多取材于近代的文言文,如《聊齋》、《三國(guó)》、《紅樓夢(mèng)》等,還有近現(xiàn)代的散文等。而英譯漢也多取材于有深度的時(shí)文,緊抓時(shí)代脈搏,體現(xiàn)時(shí)代特色。這到題在基礎(chǔ)英語(yǔ)中一般不會(huì)出現(xiàn),唯一一次例外是在09年的考試中出現(xiàn)。即使出現(xiàn),考生也不用緊張,這到題難度并不大,字?jǐn)?shù)500字左右,09年的考題類似于雅思作文。 |
90分 作文(50分) |
翻譯(專業(yè)2) |
一般由四篇翻譯(漢譯英與英譯漢各兩篇),每題均為25分,這些翻譯題目中前三篇的選材多種多樣,涉及散文,政治,經(jīng)濟(jì),社會(huì),文化等各個(gè)方面,難度不是很大,考生只要英語(yǔ)基礎(chǔ)較好,平常稍加練習(xí),都應(yīng)該能夠應(yīng)付。真正比較難的是第四篇翻譯,涉及到文言文(選自論語(yǔ),大學(xué),春秋,三國(guó)等經(jīng)典作品),字?jǐn)?shù)150左右,要求考生有很高的中文造詣,當(dāng)然考前多讀英漢對(duì)照的文言文對(duì)于考試也有很大的幫助。 |
100分 |
翻譯理論 |
需要看的書通常會(huì)在招生簡(jiǎn)章上指定,而這些書主要是涉及翻譯理論方面的著作,難度比較大,十分抽象,是一個(gè)需要重點(diǎn)攻克的難點(diǎn),他們?cè)诜g專業(yè)課的考試中,通常出現(xiàn)在最后一步分,包括兩道題,共50分,所占分值較重??荚囆问蕉嘁詥?wèn)答出現(xiàn),通常是對(duì)書中某一觀點(diǎn)的看法和評(píng)價(jià),或者讓你寫出某一個(gè)流派的主要觀點(diǎn),對(duì)他們的觀點(diǎn)進(jìn)行評(píng)述說(shuō)。 |
50分 |
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
能夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識(shí)體系。
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
1、零基礎(chǔ)復(fù)習(xí)階段(-2010年6月)
本階段主要是對(duì)翻譯理論的流派有一個(gè)大體上的了解,形成一個(gè)總體的印象。對(duì)各本參考書有個(gè)系統(tǒng)性的了解,弄清每本書的章節(jié)分布情況,內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),重點(diǎn)章節(jié)所在等,但不要求記住。
2、一階-基礎(chǔ)提高階段(2010年7月-2010年9月)
本階段主要用進(jìn)一步深入了解翻譯理論,對(duì)前兩本書完成第一次的閱讀,并開(kāi)始找出重點(diǎn)和考點(diǎn),形成知識(shí)系統(tǒng)。同時(shí)每周練習(xí)一篇老師提供的翻譯材料,了解翻譯評(píng)分的要求。加強(qiáng)對(duì)時(shí)政的關(guān)注和了解。同時(shí)閱讀經(jīng)典的散文108篇英漢對(duì)照。
3、二階-強(qiáng)化提高階段(2010年9月-2010年10月)
本階段,完成最后一本指定書目的閱讀,并對(duì)重點(diǎn)進(jìn)行總結(jié)和歸納。專攻文言文翻譯,每周進(jìn)行一次文言文翻譯,并且每天讀一篇文言文翻譯。
4、三階-沖刺階段(2010年11月-2010年12月中旬)
總結(jié)所有重點(diǎn)知識(shí)點(diǎn),包括重點(diǎn)概念、理論等,查漏補(bǔ)缺。溫習(xí)專業(yè)課和歷年真題,做專業(yè)課模擬試題。
5、四階-點(diǎn)睛階段(2010年12月中旬—考前)
調(diào)整心態(tài),保持狀態(tài),積極應(yīng)考。
六、各階段具體學(xué)習(xí)計(jì)劃
第一輪:零基礎(chǔ)復(fù)習(xí)階段(-2010年6月)
1)學(xué)習(xí)目標(biāo)
目標(biāo)1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論
1:Bassnett, Susan. 《翻譯研究》Translation Studies. 上海外語(yǔ)教育出版社.2004.
2、Gentzler, Edwin .《當(dāng)代翻譯理論(第二版修訂本)》Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition). 上海外語(yǔ)教育出版社.2004.
目標(biāo)2:掌握專業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛(ài)好,基本了解改專業(yè)的知識(shí)框架和理念,為下一階段的復(fù)習(xí)夯實(shí)基礎(chǔ);平時(shí)每周一份南方周末了解社會(huì)熱點(diǎn)和動(dòng)向,學(xué)會(huì)運(yùn)用所學(xué)知識(shí)分析社會(huì)問(wèn)題。
2)學(xué)習(xí)任務(wù)
①泛讀《翻譯研究》,《當(dāng)代翻譯理論(第二版修訂本)》,建構(gòu)翻譯的理論框架。
②學(xué)習(xí)每本教材,需在結(jié)合自己的理解繪制知識(shí)理論框架圖構(gòu),建知識(shí)體系。
③學(xué)生遇到不理解的問(wèn)題及時(shí)記錄,上報(bào)教務(wù)老師,并與教務(wù)教師溝通請(qǐng)教。
④擴(kuò)展知識(shí)面所需時(shí)政新聞
⑤綜合練習(xí):檢測(cè)前一階段學(xué)習(xí)效果配有參考答案自測(cè)。
⑥不要求記憶只要求理解!
3)詳細(xì)規(guī)劃
?
?
?
?
?
?
?
第二輪:一階-基礎(chǔ)階段(2010年7月-2010年9月)
1)學(xué)習(xí)目標(biāo):1:Bassnett, Susan. 《翻譯研究》Translation Studies. 上海外語(yǔ)教育出版社.2004.
2、Gentzler, Edwin .《當(dāng)代翻譯理論(第二版修訂本)》Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition). 上海外語(yǔ)教育出版社.2004.
2)學(xué)習(xí)任務(wù):對(duì)上述兩本書進(jìn)行深入和全面的總結(jié),列出考點(diǎn)和重點(diǎn),同時(shí)練習(xí)一篇老師提供的翻譯材料,了解翻譯評(píng)分的要求,提高翻譯技能。加強(qiáng)對(duì)時(shí)政的關(guān)注和了解。同時(shí)閱讀經(jīng)典的散文108篇英漢對(duì)照。
3)詳細(xì)備考方案:對(duì)上述兩本書進(jìn)行深入和全面的總結(jié),列出考點(diǎn)和重點(diǎn),同時(shí)練習(xí)一篇老師提供的翻譯材料,了解翻譯評(píng)分的要求,提高翻譯技能。加強(qiáng)對(duì)時(shí)政的關(guān)注和了解。同時(shí)閱讀經(jīng)典的散文108篇英漢對(duì)照。
?
分清、整理、掌握重難點(diǎn),通過(guò)翻譯訓(xùn)練提高翻譯技能,通過(guò)散文108篇英漢對(duì)照的學(xué)習(xí),加強(qiáng)對(duì)散文翻譯技巧的培養(yǎng)。
?
?
?
?
?
第三輪:二階-強(qiáng)化提高階段(2010年9月-2010年10月)
(一)新大綱復(fù)習(xí)計(jì)劃:新大綱一般在9月中旬出臺(tái),具體復(fù)習(xí)會(huì)根據(jù)今年新大綱,編寫重難點(diǎn)知識(shí)講義,請(qǐng)一定要根據(jù)基礎(chǔ)階段的復(fù)習(xí)安排把參考書的知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行逐一突破。這時(shí),完成最后一本指定書目的閱讀,并對(duì)重點(diǎn)進(jìn)行總結(jié)和歸納。專攻文言文翻譯,每周進(jìn)行一次文言文翻譯,并且每天讀一篇文言文翻譯。
?
(二)鞏固計(jì)劃:強(qiáng)化階段一定要多做翻譯,多看翻譯文章,加強(qiáng)翻譯技能始終非常重要。
注:9-10月?
11.10-11.14?
?
第四輪:三階-沖刺階段(2010年11月-2010年12月中旬)
?
?
?
?
?
?
時(shí)間階段 |
復(fù)習(xí) 資料 |
周次 |
建議學(xué)習(xí)時(shí)間 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
備注 |
11月1日 —12月18日 共7周 ? |
指定參考書、歷年真題、專業(yè)課筆記、模擬題等 ? |
第1-3周 |
10小時(shí) |
分析真題的出題思路,預(yù)測(cè)本年度可能考查的內(nèi)容和出題思路 |
注意是預(yù)測(cè),而不是押題,不能留死角。有時(shí)間的話,應(yīng)當(dāng)在保證重點(diǎn)的前提下,兼顧零散知識(shí)點(diǎn)。 |
15-20小時(shí) |
溫習(xí)專業(yè)課筆記和歷年真題 |
記憶性的重點(diǎn)和真題答案可以背誦下來(lái),這樣能夠讓學(xué)員融會(huì)貫通,理解更加深刻。 |
|||
12-15小時(shí) |
全真模擬,強(qiáng)化考點(diǎn)意識(shí) |
1.要注意培養(yǎng)考點(diǎn)意識(shí),學(xué)會(huì)用標(biāo)準(zhǔn)的答題方法解答相關(guān)問(wèn)題,多做模擬試卷,進(jìn)一步歸類整理總結(jié)。 2.多做一些模擬練習(xí)是必要的,可以讓自己合理分配答題時(shí)間,對(duì)以前沒(méi)有充分注意到的知識(shí)點(diǎn)拾遺補(bǔ)缺 |
|||
第4周 |
12-15小時(shí) |
查漏補(bǔ)缺,看看哪些章節(jié)還沒(méi)掌握好,再仔細(xì)復(fù)習(xí)一下。 |
將散落在各個(gè)題目中的知識(shí)點(diǎn)串成串,連成片,直至復(fù)原成完整的意象。 ? |
||
第5周 |
6-10小時(shí) |
全面回顧,回憶知識(shí)點(diǎn)、易考題目及答案,準(zhǔn)備應(yīng)考。 |
有個(gè)別重難點(diǎn)實(shí)在不好記,可以先標(biāo)記一下,考前一兩天,甚至考前一兩個(gè)小時(shí)再看,但這種題目不宜超過(guò)3-5個(gè)。 |
第五輪:四階-點(diǎn)睛階段(2010年12月中旬-2011年考前)
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!
考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃 | |||
2023備考學(xué)習(xí) | 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) | 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國(guó)各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | ||
2023全日制封閉訓(xùn)練 | 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線? | |
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專業(yè)? | ||
手把手教你如何選專業(yè)? | 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜 |
相關(guān)推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開(kāi)班時(shí)間 | 高定班 | 標(biāo)準(zhǔn)班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓(xùn) | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓(xùn)暢學(xué) | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù) |