您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語閱讀正文

2017考研英語閱讀材料:沒有聲音的鬧鐘

最后更新時間:2016-02-15 15:49:17
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
每天早上當還在香甜的夢中的時候卻被一陣惱人的鈴聲吵醒,這對很多人來說都是很痛苦的,那么如果是用香味叫醒你會是怎樣的體驗。下面一起來看一下跨考網(wǎng)的專家精心的為大家準備的關于2017考研英語閱讀材料:沒有聲音的鬧鐘的一些資料,幫助同學們更好的做好考研英語的復習備考工作。

This scent-producing alarm clock wakes you up with the smell of coffee and croissants

沒有聲音的鬧鐘:讓香味喚醒你

Nobody likes waking up in the morning to the nagging, electronic bleep of regular alarm clocks or smartphones, but the smell of just-baked croissants and freshly roasted coffee? Now you’re talking.

沒有人喜歡早晨普通鬧鐘或智能手機里鬧鈴發(fā)出的吵鬧不休的聲音,那剛烤好的羊角面包和剛煮好的咖啡的味道呢?這還差不多。

The Sensorwake, currently debuting at the Consumer Electronics Show in Las Vegas, takes a vastly different approach to getting your attention when it’s time to wake up. Instead of using sound to stir you, the clock uses smell, thanks to the "timed release of an aroma of your choice".

氣味鬧鐘最近在拉斯維加斯舉行的消費電子展上首次登臺亮相,它采用一種完全不同的方式喊你起床。比起利用聲音來刺激你,這個鬧鐘會利用你事先選擇好的香味喊你起床。

The brainchild of 19-year-old Guillaume Rolland, an engineering student from France, the Sensorwake was successfully crowd-funded last year to the tune of US$200,000, and Rolland is now taking pre-orders for retail units that will ship in the first half of 2016.

法國19歲的工科學生紀堯姆?羅蘭德想出了氣味鬧鐘這個主意,去年他成功地利用這個想法眾籌到了20萬美元?,F(xiàn)在羅蘭德接受零售單位預定,第一批產(chǎn)品將在2016年上半年陸續(xù)發(fā)出。

The device functions a little bit like a toaster, with reusable scent capsules inserted into a slot along the top edge of the clock. Each capsule lasts for "30 awakenings", meaning you’ll get about a month out of a scent before you need to replace it.

氣味鬧鐘的工作原理有點類似烤面包機,人們需在鬧鐘頂部插入能重復使用的氣味膠囊。每個膠囊能叫醒你30次,意味著你在需要替換氣味膠囊之前,可以聞一個月的香味。

At launch, there will be six aromas available via the Sensorwake website, with plans to sell them via retail outlets later (provided the product is enough of a success, we’re guessing).

該鬧鐘面世之后將在氣味鬧鐘網(wǎng)站上推出六種香味膠囊,羅蘭德打算隨后通過零售商來出售香味膠囊(如果產(chǎn)品足夠成功的話)。

Aromas are bundled in packs. There’s the delicious-sounding ’Continental Breakfast Pack’, which comes with one Espresso aroma capsule and one Hot Croissant capsule. The ’Enjoy the Break Pack’ includes Seaside (monoi, tiare flower) and Lush Jungle (cut grass, leaves). There’s also the ’Vitalisation Aromatherapy Pack’, which offers a Chocolate aroma plus Invigorating Peppermint. Mmm!

香味膠囊以組合套裝的形式出售。有聽起來很美味的“歐式早餐套裝”,使用者們能聞到濃縮咖啡和熱羊角面包的香味。“享受休憩時光套裝”則能讓你聞到海的味道(摩諾伊油、提亞蕾花)和熱帶叢林的味道(草和樹葉割開的味道)。還有“活力香味套裝”,能讓你聞到巧克力和讓人精力充沛的薄荷氣味。

But do scents work as well as a regular audio alarm in terms of waking you up? While we might hate the sound of conventional alarms, they seem to be jarringly effective for most regular sleepers. Rolland claims that the Sensorwake is just as good as audio alarms, with internal testing showing his scent-based alarm wakes 99 percent of people in 2 minutes.

但氣味真的能像普通鬧鐘一樣把你叫醒嗎?雖然我們很厭惡鬧鐘的聲音,但其實對于大部分沉睡者來說它們才是最有效的鬧鐘。羅蘭德宣稱氣味鬧鐘和發(fā)出聲音的鬧鐘一樣好,內(nèi)部測試表明他的氣味鬧鐘能在兩分鐘內(nèi)叫醒99%的人。

While the Sensorwake could be as effective as Rolland claims, previous research on the rousing abilities of scents hasn’t been so positive. A 1997 study by fire and rescue workers in Irondale, Alabama was designed to test whether adults woke up in the presence of smoke, water and citrus odours. Of 10 sleeping participants, only two woke up when exposed to the aromas.

氣味鬧鐘的效果如何我們尚無法判定,不過先前有研究發(fā)現(xiàn)氣味叫醒人們的能力不容樂觀。1997年一項測試了阿拉巴馬州艾昂戴爾消防員的研究,利用煙味、水和柑橘味來叫醒他們。在十名參與者中,僅兩人在聞到味道之后醒了過來。

A subsequent study at Brown University in 2004 also found that scents were not particularly effective at waking sleepers. Pepperment and pyridine scents were presented in different concentrations to sleepers at different stages of sleep. The odours scored mixed results, while audio tones played over a speaker were significantly more effective at rousing the sleepers, leading the researchers to conclude that "human olfaction is not reliably capable of alerting a sleeper".

2004年布朗大學一項后續(xù)研究也發(fā)現(xiàn),氣味并不能有效地叫醒沉睡者。他們給陷入不同睡眠階段的參與者聞不同濃度的薄荷味和氮苯味,參與者們的反應不一,但發(fā)出聲音的鬧鐘效果明顯更好。這促使研究人員們得出“人類的嗅覺并不足以叫醒一名沉睡者”的結(jié)論。

The Sensorwake comes with an insurance policy for any sleepers who aren’t roused by its primary feature. For extra-heavy sleepers or those with stuffed noses who don’t register the scent, there’s a backup audio alarm that’s triggered to go off if the aroma hasn’t woken you up within 3 minutes.

氣味鬧鐘還為每個沉睡者們準備了保險措施,避免他們出現(xiàn)醒不來的情況。對于那些酣睡者或聞不到氣味的鼻塞者,如果氣味鬧鐘在3分鐘內(nèi)還沒有叫醒你,那么備用的聲音鬧鐘就會被觸發(fā)。

通過上面的跨考網(wǎng)的專家精心的為大家準備的關于2017考研英語閱讀材料:沒有聲音的鬧鐘的一些資料,想必大家對這個會散發(fā)香味的鬧鐘都很期待。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220