2017考研英語閱讀材料:2015年年度新聞盤點(diǎn)(國內(nèi))
In 2015, China saw a series of “firsts” and underwent big policy changes. Its cross-Straits relations warmed up, it held a landmark military parade, and it overhauled its population and economic policies. One of its citizens even brought home a Nobel Prize.
2015年中國親歷了許多“第一次”,也經(jīng)歷了重大的政策轉(zhuǎn)變。兩岸關(guān)系升溫,里程碑式的大閱兵,人口和經(jīng)濟(jì)政策調(diào)整……中國人甚至帶回了一座諾貝爾獎。
Chinese economy
中國經(jīng)濟(jì)
The Chinese economy made a lot of headlines both domestically and abroad in 2015. A “new normal” continued in 2015, which is characterized by slower but higher quality growth.
2015年中國經(jīng)濟(jì)多次登上海內(nèi)外媒體的頭條。以增速放緩、提高增長質(zhì)量為特征的“新常態(tài)”還在繼續(xù)。
The year 2015 also witnessed turbulence in the domestic stock market. Stock prices kept jumping before they began to tumble in June. In response, the government rushed to stabilize the market. A tumbling stock market means it is difficult for companies to raise money to expand their businesses, which affects economic growth.
2015年中國股市經(jīng)歷了巨大震蕩。股價(jià)持續(xù)走高,直至6月突然暴跌。政府為了救市,快速出臺了許多穩(wěn)定市場的舉措。震蕩的股市意味著公司很難集資擴(kuò)大經(jīng)營,這將影響經(jīng)濟(jì)增長。
In August, China overhauled its exchange rate formation mechanism. The renminbi (RMB) has seen significant drops ever since, which is good news for exporters, as a devalued RMB causes exported goods to be cheaper and more competitive. But weaker RMB means an increase in travel costs for Chinese tourists going abroad.
8月,中國全面調(diào)整了匯率形成機(jī)制。此后,人民幣出現(xiàn)了重大貶值,人民幣貶值使得中國出口產(chǎn)品價(jià)格降低,更具競爭力,有利于中國產(chǎn)品出口。不過人民幣疲軟意味著中國游客出國旅游的花費(fèi)會增加。
Sept 3 military parade
9月3日大閱兵
On Sept 3, China held a massive military parade to mark the 70th anniversary of the victory in the War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.
9月3日,中國舉行了大規(guī)模閱兵儀式紀(jì)念中國人民抗日戰(zhàn)爭暨世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年。
The event, the first of its kind, commemorated the war and sent a message that the world should prevent this kind of tragedy from ever happening again. It was also an occasion to fully acknowledge China’s contribution to the war, which has long been underestimated both at home and abroad, according to Major General Qu Rui.
這是第一次用閱兵的方式紀(jì)念戰(zhàn)爭,并傳達(dá)出世界各國要避免類似的悲劇重演的信息。據(jù)總參作戰(zhàn)部副部長曲睿少將介紹,它彰顯了中國人民在世界反法西斯戰(zhàn)爭中作出的巨大民族犧牲和重要?dú)v史貢獻(xiàn),而這長期被中外媒體忽略。
Tu Youyou receiving a Nobel Prize
屠呦呦獲得諾貝爾獎
The year 2015 saw the first Chinese citizen win a Nobel Prize in science.
2015年,中國人第一次獲得自然科學(xué)領(lǐng)域的諾貝爾獎。
Tu Youyou, an 84-year-old female scientist at the China Academy of Traditional Chinese Medicine (TCM), shared the 2015 Nobel Prize for Physiology or Medicine with Irish-born William Campbell and Satoshi Omura of Japan on Oct 5. She received the prize for her discovery of artemisinin, a drug that has substantially cut the number of malaria deaths and saved millions of lives.
84歲的屠呦呦是中國中醫(yī)科學(xué)院研究員,10月5日,她同愛爾蘭科學(xué)家威廉•坎貝爾和日本科學(xué)家大村智一起獲得了2015年諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎。她發(fā)現(xiàn)的青蒿素大幅降低了瘧疾的致死率,拯救了上百萬人的生命,因此獲獎。
Xi Jinping-Ma Ying-jeou meeting
習(xí)馬會
On Nov 7, cross-Straits relations turned a historic page, when leaders from across the Taiwan Straits held their first meeting since 1949 in Singapore.
11月7日,兩岸領(lǐng)導(dǎo)人在新加坡會面,這是1949年以來兩岸最高領(lǐng)導(dǎo)人的首次會面,翻開了兩岸關(guān)系的歷史新篇章。
During the meeting, Xi Jinping and Ma Ying-jeou agreed to promote peaceful development of cross-Straits relations, oppose Taiwan independence and stick to the 1992 Consensus, which states that both sides adhere to the “one-China” principle.
會談中,習(xí)近平和馬英九同意和平發(fā)展兩岸關(guān)系,反對臺灣獨(dú)立,堅(jiān)持“九二共識”,表明雙方堅(jiān)持“一個(gè)中國”原則。
Two-child policy
二孩政策
Chinese lawmakers made a historic decision on Dec 27, by allowing all couples to have two children. The decision, which comes into effect on Jan 1, 2016, and affects 100 million couples, is a big shift from previous family planning policies that limited most Chinese couples to one child.
12月27日,中國立法機(jī)構(gòu)做出了歷史性的決定,同意一對夫妻生兩個(gè)孩子。二孩政策于2016年1月1日正式實(shí)施,這極大改變了之前的計(jì)劃生育政策即絕大多數(shù)夫妻只能生一個(gè)孩子。
The policy change is intended to bolster China’s shrinking workforce, as enterprises are finding it harder to replace older workers with younger ones, Xinhua reported.
據(jù)新華社報(bào)道,新政策是為了扭轉(zhuǎn)中國勞動力市場不斷萎縮的局面,目前許多企業(yè)難以覓得年輕的勞動者代替老員工。
通過上面跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關(guān)于2017考研英語閱讀材料:2015年年度新聞盤點(diǎn)(國內(nèi))的一些資料,考生對2015年發(fā)生的大事也有了一個(gè)大概的了解。
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!
考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃 | |||
2023備考學(xué)習(xí) | 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) | 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | ||
2023全日制封閉訓(xùn)練 | 全國各招生院校考研調(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線? | |
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)? | ||
手把手教你如何選專業(yè)? | 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜 |
相關(guān)推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開班時(shí)間 | 高定班 | 標(biāo)準(zhǔn)班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓(xùn) | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓(xùn)暢學(xué) | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù) |