您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語翻譯正文

2020考研英語時文賞讀翻譯:亞馬孫雨林大火

最后更新時間:2019-09-10 11:23:03
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  翻譯題型應(yīng)該是整個復(fù)習(xí)過程中的一大難點。很多同學(xué)不知道到該如何下手,提升翻譯能力其一要掌握足夠的詞匯,其二要懂得語法句式,學(xué)會拆分解讀每個句子成分和構(gòu)成,其三要有足夠的遣詞造句能力,把句子的意思表述出來。今天跨考教育小編分享一些考研英語時文供大家賞讀翻譯,希望大家能夠?qū)W以致用。

  Backed by military aircraft, Brazilian troops on Saturday prepared to deploy in the Amazonrainforest to fight fires that have swept the region and prompted anti-government protests aswell as an international outcry.

  周六(8月24日),在軍用飛機的協(xié)助下,巴西軍隊準(zhǔn)備在亞馬孫雨林進行部署,以撲滅席卷該地區(qū)的大火。這場大火還引發(fā)了反政府抗議活動和國際社會的聲討。

  Some 44,000 troops will be available for "unprecedented" operations to put out the fires, and forces are heading to six Brazilian states that asked for federal help to contain the blazes, Defense Minister Fernando Azevedo said. The states are Roraima, Rondonia, Tocantins, Para, Acre and Mato Grosso.

  巴西國防部長費爾南多·阿澤維多表示,大約4.4萬名軍人將參加這次“前所未有的”滅火行動,并前往請求聯(lián)邦政府幫助控制火勢的六個州,分別是羅賴馬、隆多尼亞、托坎廷斯、帕拉、阿克和馬托格羅索。

  The military's first mission will be the deployment of 700 troops to the area around Porto Velho, capital of Rondonia, Azevedo said. He added that the military will use two C-130 Herculesaircraft capable of dumping up to 3,170 gallons of water on fires.

  阿澤維多說,軍方的首個任務(wù)將是向隆多尼亞州首府韋柳港附近部署700名軍人。他補充說,軍方將出動兩架C-130大力神運輸機,最多可向火災(zāi)區(qū)域噴灑3170加侖的水。

  An Associated Press journalist flying over the Porto Velho region Saturday morning reportedhazy conditions and low visibility. On Friday, the reporter saw many already deforested areasthat were burned, apparently by people clearing farmland, as well as a large column of smokebillowing from one fire.

  周六上午,美聯(lián)社一名記者在飛經(jīng)韋柳港地區(qū)上空時,報道稱那里煙霧彌漫,能見度低。周五,這名記者看到多處遭砍伐的林地著火,顯然是開荒所致,大火中還冒出滾滾濃煙。

  The Brazilian military operations came after widespread criticism of President Jair Bolsonaro'shandling of the crisis. The president Friday authorized the armed forces to get involved inputting out the fires, saying he is committed to protecting the Amazon region.

  此前,外界普遍批評巴西總統(tǒng)雅伊爾·博索納羅處理這場危機的方式。博索納羅于周五(8月23日)授權(quán)軍方參與滅火,并稱他致力于保護亞馬孫雨林地區(qū)。

  "It shows the concern of Bolsonaro's government about this issue," Azevedo said. "It was avery fast response."

  阿澤維多說:“這顯示了博索納羅政府對火災(zāi)的關(guān)注,反應(yīng)非常迅速。

  The defense minister noted US President Trump's offer in a tweet to help Brazil fight the fires, and said there had been no further contact on the matter. Bolsonaro has previously describedrainforest protections as an obstacle to Brazil's economic development, sparring with criticswho say the Amazon absorbs vast amounts of greenhouse gases and is crucial for efforts tocontain climate change.

  阿澤維多在推特上提到了美國總統(tǒng)特朗普幫助巴西滅火的提議,并表示未就此進行進一步接觸。博索納羅此前曾表示,亞馬孫雨林的保護是巴西經(jīng)濟發(fā)展的障礙,而批評人士則認為,亞馬孫雨林吸收了大量的溫室氣體,對遏制氣候變化至關(guān)重要。

  The Amazon fires have become a global issue, escalating tensions between Brazil andEuropean countries who believe Bolsonaro has neglected commitments to protect biodiversity. Protesters gathered outside Brazilian diplomatic missions in European and Latin Americancities Friday, and demonstrators also marched in Brazil.

  亞馬孫雨林大火已經(jīng)成為一個全球性問題,加劇了巴西和歐洲國家之間的緊張關(guān)系。一些歐洲國家認為博索納羅忽視了保護生物多樣性的承諾。上周五,抗議者聚集在巴西駐歐洲和拉丁美洲一些城市的使領(lǐng)館外,示威者也在巴西游行。

  Conservationist Paul Rosolie told "CBS This Morning" that military action isn't enough and saidthe Amazon is at risk of "collapsing."

  環(huán)保主義者保羅·羅索里在接受《CBS今晨》節(jié)目采訪時表示,軍隊參與滅火還不夠,亞馬孫雨林正面臨“崩潰”的風(fēng)險。

  "As we chop more of the rainforest down – and this has been going on for decades, this is notan isolated issue — as we chop more of the rainforest, what we're risking is reaching a tippingpoint, where that moisture system might be too dry to produce the rain. And then you have aserious problem on your hands, because you're talking about the entire Amazon sort ofcollapsing."

  他說:“隨著我們砍伐更多的雨林,我們面臨的風(fēng)險正達到一個臨界點,到那時,空氣可能過于干燥,沒有降雨。砍伐雨林的問題已經(jīng)持續(xù)了幾十年,這不是一個孤立的問題。之后人類就面臨著一個嚴重的問題,那就是整個亞馬孫雨林的崩潰。”

  The dispute spilled into the economic arena when French President Emmanuel Macronthreatened to block a European Union trade deal with Brazil and several other South Americancountries. He wants G-7 leaders meeting at a summit in France this weekend to discuss theAmazon crisis.

  當(dāng)法國總統(tǒng)埃馬紐埃爾·馬克龍威脅要阻止歐盟與巴西和其他幾個南美國家達成一項貿(mào)易協(xié)定時,這場關(guān)于亞馬孫雨林滅火的爭端蔓延到了經(jīng)濟領(lǐng)域。馬克龍希望七國集團領(lǐng)導(dǎo)人本周末在法國的峰會上討論亞馬孫雨林危機。

  "First, we need to help Brazil and other countries put out these fires," Macron said Saturday.

  馬克龍周六說:“首先,我們需要幫助巴西和其他國家撲滅大火。”

  The goal is to "preserve this forest that we all need because it is a treasure of our biodiversityand our climate thanks to the oxygen that it emits and thanks to the carbon it absorbs," hesaid.

  他說,我們的目標(biāo)是“保護這片我們都需要的森林,因為它是地球生物多樣性和氣候的寶藏,這要感謝它所排放的氧氣和吸收的碳。”

  Bolivia and Paraguay have also struggled to contain fires that swept through woods and fields, in many cases set to clear land for farming. A US-based aircraft, the B747-400 SuperTanker, isflying over devastated areas in Bolivia to help put out the fires and protect forests.

  玻利維亞和巴拉圭也在努力撲滅席卷森林和田野的大火,很多情況下大火是開荒導(dǎo)致。美國飛機波音747-400“超 級油輪”正在玻利維亞受災(zāi)地區(qū)上空幫助滅火和保護森林。

  Fires are common in Brazil in the annual dry season, but they are much more widespread thisyear. Brazilian state experts reported nearly 77,000 wildfires across the country so far thisyear, up 85% over the same period in 2018.

  火災(zāi)在巴西每年的旱季都很常見,但今年更加來勢洶洶。巴西的專家報告稱,到目前為止,今年巴西共發(fā)生了近7.7萬起野火,較2018年同期增長85%。

  (注:本文來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系刪除)

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點離成功就更近一點!

點擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分數(shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院校考研復(fù)試分數(shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分數(shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220