攻克考研英語長難句 面面“句”到_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2012-07-25 23:57:48
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  考研英語中最難的是什么?不少考生會說閱讀理解和翻譯,而長難句又是我們攻克閱讀理解和翻譯的攔路虎。怎樣才能做好這部分呢?跨考教育機構(gòu)英語教研室的張老師建議大家要多做練習,增強語感,通過做題理解長難句的能力會得到提升。當然,做題也是要講究技巧的,一味地鉆牛角尖也不行,下面我們結(jié)合一些實例,指導大家怎樣分析考研英語長難句。

  1.Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.

  翻譯:有些哲學家論證說,權(quán)利只存在在于社會契約中,是責任與權(quán)益相交換的一部分。

  析句:Some philosophers argue是句子的主干,賓語是一個從句,介詞短語as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定語。

  講詞:social contract意為“社會契約”,也可譯為“民約論”或“社會契約論”,指社會成員之間或政府與人民之間確定和限制各自權(quán)利和義務的協(xié)議。

  duty意為“義務,職責”,與obligation和responsibility同義。obligation通常指特定原因而產(chǎn)生的具體限制,responsibility強調(diào)履行義務,duty指出于道德或倫理的考慮而受到的限制。

  entitle的基本意思是“給……題名,給……稱號;給予……權(quán)利; 使……有資格(做某事)”。

  I think she is entitled to praise.(我看她值得贊揚。)

  The book is entitled Natural Cancer Treatments.(這本書的名稱是《癌癥自然療法》。)

  The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我們國家的公務員享受免費醫(yī)療。)而entitlements意為“權(quán)利”。

  2. Often they choose-and still are choosing-somewhat colder climates such as Oregon, Idaho and Alaska in order to escape smog, rime and other plaguesof urbanization in the Golden State.

  翻譯:他們常常選擇--現(xiàn)在依然這樣選擇--一些氣候較冷的地區(qū),如俄勒岡、愛達荷和阿拉斯加,為的是躲開"金州"(加利福尼亞)的煙霧、犯罪和其他在城市化進程中出現(xiàn)的問題。

  析句:這是一個單句,其主干結(jié)構(gòu)為They choose... and are choosing colder climates。破折號之間的成分是補充謂語成分。such as Oregon,Idaho and Alaska是 somewhat colder climates的同位語,注意climates在句中并不是"氣候"的意思,而是指"地區(qū)"。in order to escape smog,crime and other plagues of urbanization in the Golden State作目的。

  講詞: plague作名詞時表示"瘟疫;麻煩;苦惱;災禍",作動詞時意為"折磨;使苦惱;使得災禍"。Health officials feared a dread plague was in the making.(衛(wèi)生官員擔心一種可怕的瘟疫正在形成。)Could the bird flu be the plague of our century?(禽流感會成為我們這個世紀的瘟疫嗎?)For years, the country has been plagued by violence.(多年來這個國家一直受到暴力的困擾。)

  3. This development-and its strong implications for US politics and economy in years ahead-has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.

  翻譯:這一發(fā)展--以及其對今后幾年美國政治和經(jīng)濟的強大影響--在美國人口普查史上第一次確定南部是人口最密集的地區(qū)。

  析句:句子的主干是This development... has enthroned the South as America's most densely populated region。破折號之間成分是對主語的補充。for the first time in the history是全句的狀語。

  講詞:enthrone意為"登基;加冕",在句中的意思是"正式確定為"或"成為"。"Ten years ago I was enthroned as the reincarnation of the 10th Panchen Lama," the 11th Panchen Lama told the crowd.(十一世班禪告訴人群:"十年前我被正式確定為第十世班禪的轉(zhuǎn)世靈童。")

  head counting是census(人口普查)的通俗說法。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220